top of page
Terms of Service


Terms of Service

GLIS requires a date, time, location and any pertinent information relating to the requested services for the event.


The interpreter may be invited, but not compelled, to stay beyond the contracted time at an additional charge.


An interpreter can remove him/herself from any situation that compromises their safety and/or if the event does not match the description given when booking.


If, due to unforeseen circumstances, the interpreter is unable to continue or attend an event the agency will contact the client at the earliest opportunity.  The agency will then find a replacement interpreter who shall be equally qualified for the event.

Cancellation Policy


Cancellation Policy

In the event of a cancellation, 96 hours, or 4 business days, notice is required for full or partial day assignments or the full amount will be billed.  If the event occurs over multiple days, 7 business days are needed for cancellation or the full bill will be invoiced. 


Payment is required 30 days from date invoice is received, failing to pay in the allotted time period will result in a late fee of 2% per month.  Payments can be made by cheque or e-transfer.  

If there are any issues or further questions, please feel free to contact us

  • How much information should I provide?
    As much information as you possibly can. The more information we can provide to the interpreters the more prepared and organized the interpreters can be for your event.
  • How far in advance should I book interpreters?
    As soon as you know about your event, contact us, The more notice we have the better we are able to get the right interpreter for your event.
  • Why do I need two interpreters?
    There is a lot going on during any given event and a lot of information is being shared while simultaneously being interpreted into another language with different grammatical structure. Interpreting is mentally draining and having a team of two or more interpreters allows for the ‘off’ interpreter to refresh, have some water and also team with the ‘on’ interpreter. Working in a team helps to ensure that all the information is getting across without interrupting the speaker.
  • Why can’t the D/deaf person just read lips during the event?
    Firstly, lipreading is a skill that is learned but not all D/deaf can, and those that can are still only getting some of the information. It is a very unreliable form of communication. Secondly, at an event or meeting there are typically many participants and they don’t usually take turns speaking. On top of those challenges there are many other barriers to lipreading such as; accents, facial hair, a speech impediment, etc. The best and most effective way for clear and concise communication is to hire a trained and professional interpreter. Lipreading also doesn’t allow the same access to what is going on around the room at an event like an interpreter would.
  • Isn’t sign language universal?
    No, each country has its own sign language. Best way to think of it is, just like spoken language, there are differences in each country, and just like a spoken language there are ‘slangs’ that vary depending on where you are in the country. For instance, here in Canada we have 3 recognized sign languages; American Sign Language, La Signe du Quebecois, and Indigenous Sign Language.
  • How do you become an interpreter?
    If you are interested in learning sign language there are courses offered through various colleges as well as some community centres. To become an interpreter, there are several colleges across Canada that offer the interpreting program. It is a 3-4 year program that will teach you how to effectively communicate between American Sign Language and English.
  • Why do I need to hire an interpreter?
    According to the AODA; The Employment Standard under the AODA requires employers to accommodate workers with disabilities. Employers can make the workplace accessible for workers who are deaf or hard of hearing if they learn about the kinds of accommodations workers might need.


Still have a question?

If you cannot find answer your question in our FAQ, you can always contact us. We will answer to you shortly!

View more here:

The Accessibility for Manitobans Act (AMA)

Accessibility for Ontarians with Disabilities Act (AODA)

Accessible Canada Act (ACA)

Nova Scotia Accessibility Act (NSAA)

United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (UN-CRPD)

bottom of page